Ecclesiæ Gnosticæ Catholicæ Canon Missæ

Latine Reddetus Fratre Tripudiante Stella

Latin translation, key entry and HTML coding
by Frater T.S. for Nu Isis working group, Leeds.

Unoffical and experimental

 

This is not an official document of OTO or EGC.  It has not been approved by, or submitted for approval to, any official, or governing body, of OTO or EGC.  It may contain heretical or pestilential material: caveat lector.

 

De dispositione Templi

Disponatur templum ut in Libro XV ordinatur.

De celebrantibus Missæ

Sint ut in Libro XV ordinatur.

Proclamatio Legis

The DEACON, opening the door of the Temple, admits the Congregation, and takes his stand between the small altar and the font. (There should be a door-keeper to attend to the admission.)

The DEACON advances and bows before the open shrine where the Graal is exalted.  Librum Legis ter osculatur, aperit, et ponit in loco super altare.  Ad Occidentem vertit.

DIACONUS: Fac quid vis sit summa Legis.  Proclamo Legem Lucis, Vitæ, Amoris, Libertatisque in nomine IAW.

POPULI: Amor est lex, amor sub voluntate.

Credo

Diaconus it ad locum suum inter altarem turis et fontem, ad Orientem advertit, et gradum ac signum Hominis Fratrisque facit.  Omnes imitantur hunc motum.

DIACONUS et POPULI: Credo in unum Dominum secretum ineffibilem; et in unam Stellam in coeto Stellarum ex igne cuius creamur et quam rediverimus; et in unum Patrem Vitæ, Mysterium Mysterii, in nomine suo CHAOS, solum Solis vicegerentem super Terram; et in unum Aera nutrorem omnis qui respirat.

Et credo in unam Terram, Matrem omnium nostrum; et in unam Vulvam in quo omnes homines gignuntur et in quo requicescent, Mysterium Mysterii, in nomine suo BABALON.

Et credo in Serpentem et Leonem, Mysterium Mysterii, in nomine suo BAPHOMET.

Et credo in unam Ecclesiam Gnosticam Catholicam Lucis, Vitæ, Amoris, Libertatisque, cuius Legis Verbum est QELHMA.

Et credo in Sanctorum communionem.

Et quoniam caro potioque transmutantur in substantiam spiritualem cottidie in nobis, credo in Miraculum Missæ.

Et confiteor unum Baptisma Sapientię per quam efficimus Miraculum Incarnationis.

Et confiteor vitam meam, unam, individuam, et ęternam; quæ erat est erit in sæcula sæculorum.

AUMGN.  AUMGN.  AUMGN.

Introit

Music is now played.  The child enters with the ewer and the salt.  The VIRGIN enters with the Sword and the Paten.  The child enters with the censer and the perfume.  They face the DEACON, deploying into line, from the space between the two altars.

VIRGO: Salutationes terrestres et cælestes!

All give the Hailing Sign of a Magician, the DEACON leading.

The PRIESTESS, the negative child on her left, the positive child on her right, ascends the steps of the High Altar.  They await her below.  She places the Paten before the Graal.  Having adored it, she descends, and with the children following her, the positive next her, she moves in a serpentine manner involoving 3½ circles of the Temple.  (Deosil about altar, widdershins about font, deosil about altar and font, widdershins about altar and so to the Tomb in the West.)

Resurgit

Sacerdota gladium evaginat et ricam [selpulchri] cum eo avellit.

SACERDOTA: Per vi + [Crucem facit] Ferri, tibi dico Resurge; in nomine Domini Noster + Solis, et Domini Noster + ..., ad administrandum virtutes fratribus.

She sheathes the Sword.  The PRIEST, issuing from the Tomb, holding the Lance erect with both hands, right over left, against his breast, takes the first three regular steps.  He then gives the Lance to the PRIESTESS and gives the three penal signs.  He then kneels and worships the Lance with both hands.  Penitential music.

SACERDOS: Homo sum inter homines.

Lanceam resumit et demittit.  Resurgit.

Quomodo dignus sim ad adminstrandum virtutes fratribus?

Asperges

Sacerdota aquam et salem infanti sumit et miscit in fonte.

SACERDOTA: Sal terræ aquam admoneat ad ferendum virtutem maris magni.

Genuflectit

Mater, sis adorata!

Ad occidentem redit.  + super Sacerdotem manu aperto facit, super frontem, pectorem et corporem suum.

Purus sit Sacerdos in corpore et animo.

Accendat

Sacerdota thuribulum infanti sumit et super altaria parva ponit.  Turem in eo ponit.

SACERDOTA: Ignis aerque mundum dulcem reddant.

Genuflectit.

Pater, sis adoratus!

Ad occidentem redit, et ter facit + turibulo ante Sacerdotem, ut supra dicitur.

Ardens sit Sacerdos in corpore et animo.

(Infantes arma resumunt cum defuncta sunt.)

Coronatio

Diaconus Vestem consecratam ab Altare sumit et Sacerdotæ adfert.

Sacerdota Sacerdotem veste coccinea aureaque vestit.

SACERDOTA: Flammam Solis sit aura tua, Sacerdos Solis.

Diaconus coronam ab Altare adfert (fiat corona ut in Libro XV dicitur).  Sacerdota Sacerdotem coronat.

Serpens sit corona tua, Sacerdos Domini.

Genibus nititur et Lanceam inter manus apertas capit; manibus hastilem undecies mollissime fricat.

Inter nos adsit Dominus.

Omnes signum salutantem faciunt.

POPULI: Sic fiat semper.

Elevatio

SACERDOS: Te igitur quam adoramus, etiam invocamus — per vi lanceæ elevatæ!

Lanceam elevat.  Omnes signum salutantem iterant.  A phrase of triumphant music.  Sacerdos dextram Sacerdotæ in sinistra sua sumit, Lanceam elevatam tenens.

Ego sacerdos et Rex
te virginem puram integramque sumo.
Te elevo.
Ad orientem te duco.
In culmine terrę te pono.

He thrones the PRIESTESS upon the altar.  The DEACON and the children follow, they in rank, behind him.  The PRIESTESS takes The Book of the Law, resumes her seat, and holds it open on her breast with her two hands, making a descending triangle with thumbs and forefingers.

The PRIEST gives the lance to the DEACON to hold; and takes the ewer from the child, and sprinkles the PRIESTESS, making five crosses, forehead, shoulders, and thighs.

Sacerdos semper pollicem tenet inter indicem mediumque digitos, nisi Lanceam teneat.  Sacerdos turibulum ab infante sumit et quinque cruces facit, ut supra.  The children replace their weapons on their respective altars.

Sacerdos Librum Legis ter osculatur.  Genibus nititur adorans spatium temporis, iunctis manibus, articulis clausis, pollice ut supra dicitur.  Resurgit et ricam ante altare claudit.

Sacerdos Lanceam a Diacono resumit, et tenet ut antea, quasi Osiris vel Ptah.  Ter circumambulat Templum, Diacono infantibusque sequentibus ut supra.  (These, when not using their hands, keep their arms crossed upon their breasts.)  At the last circumambulation they leave him and go to the place between the font and the small altar, where they kneel in adoration, manibus iunctis palma ad palmam et elevatis super capita.  Omnes imitantur hunc motum.

Invocatio (I)

Sacerdos redit ad Orietem et primum altarium gradum ascendit.

SACERDOS: O circule stellarum, cuius pater noster est modo frater iunior;
mirabile præter imaginatione,
anima inanitatis infinitæ,
ante quam tempus se pudet,
mens confunditur,
et intellegentia obscuratur;
Non ad te perveniamus nisi imago tua sit amor.
Te igitur per seminem et radicem et stipitem et gemmam et folium et florem et fructum invocamus.

Tunc respondit sacerdos et dixit reginæ inanitatis,
amibiles osculans frontes suas
et ros lucis suæ totum lavans corporem suum odore dulci sudoris,
o Nuit, una continua cæli,
sic fiat semper, ut homines non te loquantur tam una, sed tam nulla,
et te haudquaquam loquantur,
quod continua es.

Sacerdota inter hanc orationem debet se nudavisse stolę suę.  Vide Librum CCXX cap. I v. lxii.

SACERDOTA: Me autem amare melior est quam omnia.  Si sub stellis noctis in solitudine mox incenderes turem meum ante me, me invocans corde pura, et Serpens in eo flagraret, paulo venias ad iacendum in sino meo.  Propter unum osculum eris omnia dare volens, sed qui unum dat particulum pulveris omnia perdet in hora illa.  Bona theseurumque feminarum condimentorumque colligetis; gemmas opulentos geretis; populos terræ splendore superbiaque superabitis, sed semper in amore mei, et sic veniatis ad gaudium meum.  Vobis mando serio ut veniatis ante me in veste una et opulenta velati mitra.  Vos amo!  Vos desidero!  Pallidos vel purpureos, velatos vel voluptarios, qui sum voluptas purpuraque omnia et sensus intimi ebrietas vos cupio.  Alas imponite et fulgorem in spiris intra vos erigite—ad me venite!

Ad me!  Ad me!  Carminem ardentem amoris ad me cantate!  Unguentos ad me incendite!  Gemmas ad me gerite!  Ad me bibite quia vos amo! vos amo!  Cærulea palpebrata filia solis occasi sum.  Splendor nudus cęlestis noctis voluptarii sum.  Ad me!  Ad me!

Invocatio (II)

Sacerdos secundum gradum ascendit.

SACERDOS: O arcanum arcanorum qui celaris in animatione omnis viventis, non te adoramus, quia ille qui adorat est quoque tu.
Tu es ille, et ille sum ego.
Flamma sum quę incendit in omni corde hominum et in omnis stellæ nucleo.
Vita sum et donator Vitam, est tamen igitur scientia mei scientia mortis.
Solitarius sum; non est Deus ubi ego sum.

Diaconus et populi omnes resurgunt cum signo salutante.

DIACONUS: Vos autem populi mei, resurgite et suscitate!
Recte peragantur cęrimoniæ cum gaudio puchritudine!
Sunt cęrimoniæ elementorum et dapes temporum.
Daps primæ nocti Prophetę et nuptæ suæ!
Daps tribus diei scriptionis Libri Legis.
Daps Tahuti et infanti Prophetę - arcanum o Propheta!
Daps Cærimonię Summę et daps Æquinoctio Deorum.
Daps igni et daps aquæ, daps vitę et daps maior morti!
Daps omni die in cordibus vestras in gaudio alacritatis meę.
Daps omni nocte ad Nu et voluptatem delectationis ultimæ.

Invocatio (III)

Sacerdos tertium gradum ascendit.

SACERDOS: Tu qui es unus, Domine noster in universo, Sol, Domine noster in nobis cuius nomen est Mysterium Mysterii
Animatio ultime cuius fulgor mundos illuminans est etiam spiritus qui deum omnium vero et mortem ante te tremere facit
Per signum Lucis + gloriose appare super sedem solis.
Aperta fac via creationis acuminisque inter nos et mentes nostras.
Nostram illumina intelligentiam.
Nostra confirma cordes.
Crystallet lux tua nostro in sanguine explens nos resurrectione.

A ka dua
Tuf ur biu
Bi a'a chefu
Dudu nur af an nuteru!

SACERDOTA: Est nulla lex præter Fac quid vis.

Develatio

Sacerdos ricam Lancea aperit (Sacerdota inter orationes priores, si necesse sit ut inter populos barbaros, stolam resumpsit)

SACERDOS: IW IW IW IAW SABAW KURIE ABRASAX KURIE MEIQRAS KURIE FALLE.  IW PAN, IW PAN PAN, IW ISCUROS, IW AQANATOS, IW ABROTOS, IW IAW.  CAIRE FALLE, CAIRE PAMFAGE, CAIRE PAGGENETOR.  AGIOS AGIOS AGIOS IAW.

The PRIESTESS is seated with the Paten in her right hand and the Cup in her left.  The PRIEST presents the Lance, which she kisses eleven times.  She then holds it to her breast, while the PRIEST, falling at her knees, kisses them, his arms stretched along her thighs.  He remains in this adoration while the DEACON intone the collects.

All stand to order, with the Dieu Garde, that is, feet square, hands, with linked thumbs, held loosely.  This is the universal position when standing, unless other direction is given.

Collectiones

SOL

DIACONUS: Domine manifeste sensibilisque a qui hac terra est autem scintilla glacialis rotans circa te motu annuo diurnoque; fons lucis, fons vitæ; confirmet nos fulgor perpetuus tuus ad laborem et delectationem adsiduam ut sicut gustatores constantes largitatis tuæ sumus ita in orbe nostro proprio donemus et lucem et vitam et victum et gaudium eis rotantibus circa nos sine deminutione substantiæ fulgorisque in sæcula.

POPULI: Sic fiat semper.

DOMINUS

DIACONUS: Domine secrete et sanctissime, fons lucis, fons vitæ, fons amoris, fons libertatis, constans valensque sis semper intra nos, vis vigoris, ignis motus; diligentia semper tecum laboremus, ut in gaudio abundante tuo maneamus.

POPULI: Sic fiat semper.

LUNA

DIACONUS: Domina noctis quæ semper rotans circa nos nunc manifesta nunc cæca es in tempore tuo sis faustus venatoribusque amatoribusque hominibusque omnibus laborans super terram nautæque omnibus super marem.

POPULI: Sic fiat semper.

DOMINA

DIACONUS: Donator receptorque gaudii, porta vitę amorisque, sis semper parata, et tu et famula tua, in officio lętitię tuo.

POPULI: Sic fiat semper.

SANCTI

DIACONUS: Domine vitæ et gaudii, qui es potentia hominum, qui es essentia Dei veri omnis super faciam Terræ; continuans scientiam a sæculo ad sæculum; tu nobis adoratus super incultas locas et in silvis; super montes et in cavernis; palam in foris et clam in cubiculis domorum nostrarum; tam in templis aureis eburneis marmoreisque quam in his aliis templis corporibus nostris, digne eos dignos commemoramus qui quondam te adorabant et gloria tua declarabant hominibus:

(At each name the DEACON signs + with his thumb between index and medius.)

Lao-tzem et Siddartham et Krishnam et Tahuti; Mosen, Dionysium, Mohammedem et To Mega Therion cum his aliis, Herma, Pane, Priape, Osiride et Melchisedech, Khem et Amoun et Mentu, Hercule, Orpheo, Ulixe; cum Vergilio, Catullo, Martiale, [Rabelais, Swinburne] et multo vate sancto; Appolonium Tyaneum, Simonem Magum, Manem, Pythagoram, Basilidem, Valentinum, Bardesanem et Hippolytum, qui lucem Gnosidis transmiserunt ad nos successores suos heredesque. cum Merlino, Arturio, Gamureta, Persevalo, et multo alio propheta sacerdote rege qui Lanceam Calicemque, Gladium Discumque tulerunt contra paganos; et hos alios: Carolum Magnum et palatinos suos, cum [William] Schyrensi, Frederico Hohenstaufensi Rogerio [Bacon], Jacobo Burgundo Molensi Martyre, Christiano Roseę Crucis, Ulrico Huttensi, Paracelso, [Michael Maier], Roderico Borgia Papa Alexandro Sexto, Jacobo Behemo, [Francis Bacon Lord Verulam], Andrea, Roberto de Fluctibus, Ioanni Dee, Eduardo Kelleo, [Thomas Vaughan], [Elias Ashmole], Molino, [Adam Weishaupt], [Wolfgang von Goethe], [(William Blake)], Ludovico rege Bavarię, [Richard Wagner], Alphonse Ludovico Constante, [Friedrich Nietzsche], [Hargrave Jennings,] Carolo Kellnerio, [Forlong dux], [Sir Richard Francis Burton], [Sir Richard Payne Knight], [Paul Gaugin], [Doctor Gerard Encausse], [Doctor Theodor Reuss] et [Sir Aleister Crowley].

O filii Leonis et Serpentis!  Commemoramus cum omnibus sanctis tuis digne eos dignos qui et erant et sunt et erunt.  Adsit essentia sua pręsens potens patiens paternaque ad hæc dapem consumandum.

POPULI: Sic fiat semper.

TERRA

DIACONUS: Mater fecunditatis super pectore cuius iacet aqua gena cuius aere fovetur in corde cuius est ignis solis; vulva vitæ omnis, gratia recurrens temporum, precibus laboris benigne responde et agricolis pastoribusque sis felix.

POPULI: Sic fiat semper.

PRINCIPIA

DIACONUS: Vigor arcane triformis, materia arcana in divisione quadruplex septuplexque vices quorum saltationem flammei vitæ texunt super faciam Spiritus, concordia et pulchritudo sit in amoribus mysticis vestris ut in nobis sit et salus et divitiæ et robur et voluptas divina secundum Legem Libertatis; voluntatem quisque insequar sicut fortis gaudens in via sua, sicut orbis stellæ semper ardentis in coeto illustre cælis.

POPULI: Sic fiat semper.

PARTUS

DIACONUS: Auspicatus sit hora et aperta sit porta vitæ in pace saluteque ut ea quæ parit gaudeat et infans vitam ambobus capiat manibus.

POPULI: Sic fiat semper.

CONIUGIUM

DIACONUS: Super omnes qui coniungunt amore sub voluntate hodie bonus eventus cadat; vis et ars coniugunt ad parendum extasem, et venustas venustatem respondeat.

POPULI: Sic fiat semper.

Omnes stant, caput erectum, oculi aperti.

MORS

DIACONUS: Termine omnis viventium cuius nomen obscurus est, sis faustus in nos in hora tua.

POPULI: Sic fiat semper.

FINIS

DIACONUS: Ad eis ex oculis quorum flammeum vitæ cecidit, dentur perfectio voluntatium earum; sive volunt in infinitione absorberi, sive electis antepositisque eorum coniungi, sive in contemplatione esse, sive in pace requiescere, sive laborem et fortitudinem patrare incarnationis super hæc planeta vel alia, aut in stella ulla, sive quidlibet alium; dentur eis perfectio voluntatium earum, vero perfectio voluntatium earum.
AUMGN, AUMGN, AUMGN.

POPULI: Sic fiat semper.

Omnes sedent.

Consecratio Panis

Diaconus infantesque Sacerdotem Sacerdotamque prosequuntur.

Sacerdos quinque cruces facit, 2+ 1+ 3+ super patenam calicemque;; +4 super patenam solum; +5 super calicem solum.

SACERDOS: Vita hominum super terra, fructus laboris, victus conatus, sic alimentum spiritus sis.

Hostiam Lancea tangit.

Per virtutem baculi
Sit panis hic corpus Dei!

Hostiam sumit.

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.

Genuflectit, adorat, surgit, Hostiam Populi monstrat, vertit, Hostiam reponit et adorat.  Musica.

Consecratio Vini

SACERDOS: Vehiculum gaudii hominum super terra, solatium laboris, adflatus conatus, sic furor spiritus sis.

Calicem Lancea tangit.

Per virtutem baculi
Sit vinum hoc sanguis Dei!

Calicem sumit.

HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI.

Genuflectit, adorat, surgit, Calicem Populi monstrat, vertit, Calicem reponit et adorat.  Musica.

Sacrificium

SACERDOS: Quia hic est pactum Ressurectionis.

Quinque cruces super Sacerdotam facit.

Accipe Domine hoc sacrificium gaudii vitęque, auctoritates veras pacti Ressurectionis.

The PRIEST offers the Lance to the PRIESTESS, who kisses it; he then touches her between the breasts and upon the body.

He then flings out his arms upward, as comprehending the whole shrine.

Feratur hoc donum super undis Ætheris ad dominum patremque nostrum Solem
qui iter facit super cęla in nomine suo ON.

He closes his hands, kisses the PRIESTESS between the breasts, and makes three great crosses over the Paten, the Cup and Himself.

Pectorem suum percutit.  Omnes hanc actionem interant.

Audite omnes sancti ecclesiæ veræ antiquæ nunc pręsentes in essentia ut ex vobis hereditatem, cum vobis communionem, ab vobis benedictionem adrogamus in nomine IAW.

Tres cruces super Patenam Calicemque simul facit.

Calicem detegit, genuflectit, Calicem in sinistra sumit, Hostiam in dextra.

Quinque cruces Hostia facit super Calicem.

1+
3+       2+
5+   4+

Hostiam Calicemque elevat.  Tinnitur tintinnabulum.

AGIOS, AGIOS, AGIOS, IAW!

Hostiam Calicemque reponit et adorat.

Tu Qui Es

SACERDOS: Tu qui es, præter omnia quæ sum
Cui non est natura nec nomen
Qui es, cum omnes pręter te absunt
Solus centrum solis et arcanum
Fons celate notorum omnium
Ignotorumque, sole, semote
Tu ignis verus in harundine
Incubans et generans, fons vitæ,
Lucis, amoris, libertatisque
Tu præter vocem, præter conspectum
Te invoco, ignis meum flammans
Cum voluntates meæ asperant.
Te invoco, unum sempiternum
Solum centrum solis et arcanum
Illud mysterium sanctissimum
Æternum, cuius vehiculum sum.
Dire appare clementissime
Ut fas est, nunc, tuo in infante.

Quia Patris

POPULI: Quia Patris enim et Filii
Spiritus Sanctus vero est nexus
Androgynus, quintessentialis
Velatus vir in forma feminæ.
Gloria in excelsis columbæ
qui hominum facies in deum
Cursus ille certatus regie
Ad verem per procellam hibernum,
Sit veneratio tibi, sucor
Fraxini mundi, arboris mirę.
VIRES: Gloria ex aurato sepulchro.
FEMINÆ: Gloria sit ex vulva manente.
VIRES: Gloria ex terra inarata.
FEMINÆ: Gloria ex virgine iurata.
VIRES: Gloria tibi qui es unitas
Verum sempiterni Trinitatis
FEMINÆ: Gloria tibi patri matrique
Et veri ego sum qui sum ipsi.
VIRES: Gloria tibi pręter termino
Saltus seminis tuus et germen.
FEMINÆ: Gloria tibi soli æterno
Tu unus in tribus, tres in uno.
POPULI: Et veneratio tibi, sucor
Fraxini mundi, arboris miræ.

Consummatio

Sacerdos Patenam inter indicem mediumque digitos dextræ sumit.  Sacerdota Calicem in dextra prehendit.

SACERDOS: Domine secretissime, benedic hoc alimentum spirituale ad corpores nostra, conferens super nobis et salutem et divitias et roborem et gaudium, et absolutionem illam voluntatis amorisque sub voluntate quam felicitas perpetua est.

Sacerdos + Patena facit; Patenam osculatur.

Calicem detegit; genuflectit; resurgit.  Musica.

Hostiam sumit et super Calicem frangit.

Partem dextram in Patenam reponit.

Particulum a parte sinistra defringit.

HOC EST ENIM SEMEN MEUM.
PATER EST FILIUS PER SPIRITUM SANCTUM.
AUMGN AUMGN AUMGN.

Sacerdos partem sinistram Hostiæ reponit.  The PRIESTESS extends the lance point with her left hand to receive the particle.  Sacerdos Calicem in sinistra prehendit.  Together they depress the Lance-point in the Cup.

SACERDOS et SACERDOTA: HRILIU.

Sacerdos Lanceam sumit.  Sacerdota Calicem tegit.  Sacerdos Lanceam Sacerdotæ reddit.  Sacerdos genuflectit, resurgit, inclinat, manus iungit.  Pectorem percutit.

SACERDOS: O leo et o serpens qui eversor evertitis, este valentes inter nos.
O leo et o serpens qui eversor evertitis, este valentes inter nos.
O leo et o serpens qui eversor evertitis, este valentes inter nos.

Sacerdos manus suos super pectore Sacerdotę iungit, et Lanceam resumit.  Ad populos vertit, Lanceam demittit et elevat, et + facit super populos, dicens:

Fac quid vis sit summa Legis.

POPULI: Amor est lex, amor sub voluntate.

Sacerdos lanceam demittit; Orientem advertit.

Communio

Sacerdota Lanceam dextra sumit, Patenam sinistra offert.  Sacredos genibus nititur.

SACERDOS: In ore meo sit essentia vitę Solis.

Hostiam dextra sumit, + super Patenam eadem facit, et eam consumit.  Silentium.

Sacerdota calicem sumit, detegit, offert, ut supra.

In ore meo sit essentia gaudii Terræ.

Calicem sumit, + super Sacerdotam eadem facit, eam exhaurit et redit.  Silentium.  Resurgit, Lanceam sumit, et ad populi vertit.

Est enim nulla pars mei quæ est nulla pars Deorum.

Populi communicant sicut communicavit Sacerdos, dicentes eidem verbos in gestu Ressurectionis:

Est enim nulla pars mei quæ est nulla pars Deorum.

Valedictio

SACERDOS omnia in ricam claudit.  Lancea ter crucem facit super populos, sic:

SACERDOS: + Benedicat vos Dominus.
+ Illuminet mentes vestras Dominus, soletor cordes vestra, et sustentet corpores vestra.
+ Ducat vos Dominus ad perfectionem voluntatium verarum vestrarum,
Magnum Operem
Summum Bonum
Sapientam veram felicitatemque consummatam.

Exit, Diaconus infantesque sequentes, in sepulchrum occidentis.

Musica (voluntaria).


Notes

In writing the above I had in mind the reconstructed classical Latin pronunciation which can be found in Latin dictionaries and grammars.  Owing to the limitation of the standard ASCII-extended character set, long vowels are not indicated in the above text.

Classicly sacerdos –dotis could be either masculine or feminine.  Sacerdota –æ for "Priestess" is a late variant employed here to avoid confusion. 

My rendition of the Anthem makes no pretence at being Latin verse; scan it as if it were an English iambic pentameter.  If anyone thinks they can do a better job on the Quia Patris (probably not difficult) they are welcome to try.

In accordance with the short comment I am not going to discuss my translations of passages from Liber AL beyond simple grammatical issues.


Original text of Liber XV © Ordo Templi Orientis.